Sunday, March 28, 2010

Project Coordinator

Responsibilities:
• Operates as key project interface to assigned set of international customers, leading all external communication with IFL customers in a highly professional manner.
• Analyses project kits from IFL customers and quickly assimilates customer requirements into a set of defined tasks and resources.
• Schedules internal and external project tasks.
• Creates project budgets, managing such to strict company targets for profitability.
• Manages customer expectations and IFL delivery to such. Customer satisfaction is a key performance indicator for this role.

Required Skills:
• Ability to multi-task across business functions
• Fluent verbal and written English
• Computer literacy
• Ability to work under continual deadline pressure
• Excellent communication and interpersonal skills
• Fast and effective assimilation of complex information
• Natural leadership skills
• Service minded
• Highly developed quality awareness
• Team working

Formal educational requirements:
• Educated to Degree level.

Required experience:
• Minimum 1 year experience operating in a customer interface role
• Proven responsibility for project budgeting and scheduling
• Experience in dealing with international customers and suppliers is an advantage
• Familiarity with project planning tools is an advantage
Requisitos que deben cumplir los postulantes:

* Indicar remuneración pretendida (podrás ingresarla en el paso siguiente) (excluyente).
* Edad: Desde 25 años
* Educación: Universitario, En curso, Graduado
* Area de estudio: Adm. de Empresas, Marketing / Comercialización, Negociación, Recursos Humanos / Relaciones Laborales, Organización de Eventos
* Idioma: Inglés (excluyente)

Empleo ofrecido por:
IFL Argentina S.A.
Nuestro servicio principal es asistir a nuestros clientes a trasladar sus productos, servicios u otro tipo de información de un idioma de origen a un idioma de llegada. El término que se utiliza normalmente para describir esta actividad es traducción. Sin embargo, en el caso de los productos de TI, se utiliza el término localización para acentuar la necesidad de adaptar el contenido al público del mercado de llegada. Generalmente, este proceso requiere la aplicación de otras actividades además de la traducción, tales como soluciones técnicas, lingüísticas y culturales para adaptar completamente el producto y que, de esta manera, pueda ser utilizado en el mercado local.
Ramo o actividad: Localización y traducción de contenidos
Lugar de trabajo: Monserrat, Capital Federal
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Programación de producción

Fuente: zonajobs

0 Comments:

blogger templates | Make Money Online