Wednesday, November 24, 2010

Aranceles Mínimos Sugeridos por el CPTBA - 2010

NUEVOS ARANCELES PROFESIONALES (2010)

El Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) brinda a sus matriculados un listado de aranceles mínimos orientativos que contemplan las diferentes especialidades de labor.
ARANCELES MÍNIMOS SUGERIDOS PARA TRADUCTORES PÚBLICOS
Agosto  de 2010
Clasificación por idioma
Columna
Francés, inglés, italiano y portugués
I
Alemán, neerlandés (comprende el holandés y el flamenco)
II
Bielorruso, búlgaro, checo, croata, danés, eslovaco,  esloveno, letón, lituano,  noruego, polaco, rumano, ruso, serbio, sueco, ucraniano
III
Árabe, armenio, finlandés, griego, hebreo, húngaro, latín, persa/farsí/iraní
IV
Chino, coreano, japonés
V
 Traducciones con carácter público - Aranceles por foja o fracción menor
Se considera foja de traducción:
- 50 renglones de papel tipo romaní.
- el equivalente a 500 palabras (en caso de confeccionarse en otro formato).
- todo otro documento cuya extensión sea menor que una foja.
Clasificación por idioma
I
II
III
IV
V
1 - Partidas, pasaportes, certificados y demás documentos personales.





al español
130
148
179
204
234
al idioma extranjero
167
197
216
253
290
2 - Programas de estudios, certificados analíticos, diplomas y demás documentos relacionados con la educación.





al español
155
178
214
244
281
al idioma extranjero
199
237
259
302
347
3 - Poderes, escrituras, testamentos, actas y demás documentos notariales.





al español
164
186
225
255
295
al idioma extranjero
208
249
269
318
365
4 - Papeles de comercio, contratos, balances, estatutos, actas de asamblea/directorio y demás documentos societarios; estudios y documentos técnicos y científicos; patentes de invención; sentencias, expedientes judiciales, exhortos, oficios y demás documentos de índole similar.





al español
171
195
235
267
309
al idioma extranjero
220
261
282
334
382
Traducciones sin carácter público
Aranceles por palabra (mínimo: importe equivalente a 250 palabras, sin perjuicio de que se trate de un texto de menor extensión).

Clasificación por idioma
I
II
III
IV
V
al español
0,29
0,32
0,39
0,45
0,51
al idioma extranjero
0,37
0,44
0,47
0,56
0,64
Otras actuaciones profesionales
1 -  Primera corrección de la traducción (cotejo con el original)  Entre el 50 y el 70% del valor de la traducción
 2 - Corrección finalEntre el 30 y el 50% del valor de la traducción
 3 - Transcripción de cintas$ 20 por minuto (se estima que  5 minutos de video equivale a 1 hora de traducción)
 Aranceles por actuación profesional como intérprete
HONORARIOS DE INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS SIMULTÁNEA/CONSECUTIVA FORMAL
Hasta una hora y media (1220)      Un solo intérprete
Hasta 3 horas = 2070 (1035  por intérprete)Dos intérpretes
Hasta 6 horas = 2640 (1320 por intérprete)Dos intérpretes
Hasta 7  horas = 3025 (1.512 por intérprete)Dos intérpretes
Hasta 8 horas = 3300 (1650 por intérprete)Dos intérpretes
El trabajo en condiciones más exigentes, como el susurro y la actividad realizada en día feriado, fin de semana y horario nocturno ameritan un incremento en los aranceles antes expuestos.
Para el resto de las modalidades informales de interpretación (acompañamientos, visitas en fábrica, reuniones informales de trabajo)  se aconseja cobrar el honorario correspondiente a  tres horas de trabajo ( $ 2070), como mínimo, pero cada caso deberá evaluarse según las pausas que se produzcan, la carga de trabajo para los intérpretes, etc. 
(Información suministrada por ADICA (Asociación de Intérpretes de Conferencias de la Argentina)
IMPORTANTE:
En los valores de traducción al idioma extranjero el idioma de partida siempre es el idioma español.
Los honorarios indicados no contemplan lo siguiente
- Situaciones extraordinarias, como textos de variada extensión o complejidad, formatos distintos de Word, traducción entre dos idiomas extranjeros, etc., para las que se recomienda aplicar  un incremento sobre los valores antes sugeridos
-  Urgencias, a las que se recomienda aplicar, como mínimo, un recargo del 20%.
- Copias o agregados de documentos traducidos, firmados y sellados por el mismo matriculado (se aplica, como mínimo, el 30% del valor del trabajo original).
- Trámites diversos (legalización, apostillado, presentación en organismos, etc.): a criterio del traductor, con un importe mínimo equivalente al valor actualizado de una  legalización urgente.

ARANCELES MÍNIMOS SUGERIDOS PARA TRADUCTORES PÚBLICOS
-  ACTUACIÓN PERICIAL -
Agosto de 2010

Clasificación por idioma
Columna
Francés, inglés, italiano y portugués
I
Alemán, neerlandés (comprende el holandés y el flamenco)
II
Bielorruso, búlgaro, checo, croata, danés, eslovaco,  esloveno, letón, lituano,  noruego, polaco, rumano, ruso, serbio, sueco, ucraniano
III
Árabe, armenio, finlandés, griego, hebreo, húngaro, latín, persa/farsí/iraní
IV
Chino, coreano, japonés
V

Traducciones con carácter público - Aranceles por foja o fracción menor
Se considera foja de traducción:
- 50 renglones de papel tipo romaní.
- el equivalente a 500 palabras (en caso de confeccionarse en otro formato).
- todo otro documento cuya extensión sea menor que una foja.

Clasificación por idioma
I
II
III
IV
V
1 - Partidas, pasaportes, certificados y demás documentos personales.





al español
245
279
327
374
430
al idioma extranjero
278
320
365
423
485
2 - Programas de estudios, certificados analíticos, diplomas y demás documentos relacionados con la educación.





al español
291
340
382
444
508
al idioma extranjero
336
382
450
508
579
3 - Poderes, escrituras, testamentos, actas y demás documentos notariales.





al español
310
360
420
480
540
al idioma extranjero
360
420
480
540
620
4 - Papeles de comercio, contratos, balances, estatutos, actas de asamblea/directorio y demás documentos societarios; estudios y documentos técnicos y científicos; patentes de invención; sentencias, expedientes judiciales, exhortos, oficios y demás documentos de índole similar.





al español
336
382
450
508
579
al idioma extranjero
382
450
508
579
671
Aranceles por actuación como intérprete judicial
 Intérprete en escribanías, Registro Civil, sedes judiciales y dependencias públicas (aduanas, aeropuertos, etc.)
Por hora (mínimo 2 horas)
  806 por hora
Intérprete en juicios orales, cárceles y otras dependencias policiales y del Servicio Penitenciario.
Por hora (mínimo 2 horas)
1.207 por hora
Transcripción de cintas
 1.006 (por casete de 90 minutos)
Arancel mínimo: $ 710
Se considera arancel mínimo al aplicable por la sola aceptación del cargo, aun cuando no se concrete la pericia encomendada por razones ajenas al perito traductor.
IMPORTANTE:
En los valores de traducción al idioma extranjero el idioma de partida siempre es el idioma español.
Los honorarios indicados no contemplan lo siguiente:
- Situaciones extraordinarias, como textos de variada extensión o complejidad, formatos distintos de Word, traducción entre dos idiomas extranjeros, etc., para las que se recomienda aplicar un incremento sobre los valores antes sugeridos.
- Copias o agregados de documentos traducidos, firmados y sellados por el mismo perito traductor (se aplica, como mínimo, el 30% del valor del trabajo original).
- Casos de urgencia (los honorarios podrán sufrir, como mínimo, un recargo del 20%).


Descargar Archivo

Fuente: CPTCBA

Traductores de Inglés-Administrativos

Convocamos estudiantes avanzados o Graduados de la carrera de traductor de inglés para trabajar en importante firma de servicios profesionales, en el departamento de impuestos expatriados, no es necesario contar con experiencia en dicha área.
La posición tendrá a cargo la realización de tareas administrativas, traducciones, atención telefónica de clientes y presentación de propuestas en inglés.
Es requisito exluyente contar con muy buen manejo del idioma inglés y paquete office.
Valoramos la capacidad de trabajo en equipo, dinamismo y flexibilidad.
Se ofrece buen lcima laboral, beneficios y posibilidades de crecimiento profesional.
Enviar CV. con remuneración pretendida a xxxx@xxxx.xxx.xx


Fecha: 10 de noviembre de 2010
Localidad: Capital Federal
Provincia: Capital Federal
Salario: 0000
Comienzo: Inmediato
Duración: Indeterminado
Tipo de trabajo: Tiempo Completo
Solicitudes: envíar currículum por correo electrónico
Empresa: KPMG - Sibille Sociedad Civil
Contacto: Vanesa Ferrando
Teléfono:
Fax:
Correo-E: 


Fuente: computrabajo

Monday, November 22, 2010

Traductor Público Inglés <> Español

TELECOMMUNICATIONS MULTINATIONAL COMPANY

We are looking for a full time English <> Spanish translator
to work in house in the Translation Services Center located downtown.

The applicant must have good team work abilities, must be experienced in working with tight deadlines and might be required to work overtime.

Requirements:

- Degree in Translation (English <> Spanish).
- Typesetting: Advanced Word format edition.
- Software operation: Advanced user of TRADOS (Workbench, TagEditor, Win-Align and Multiterm), Word, Excel, Powerpoint; others such as SDLX, FrameMaker, Indesign, Visio, Photoshop, Catalyst, Passolo, and other tools (not exclusively required).
- Proved experience in translation, preferably in the following fields: telecommunications, engineering (general), civil engineering, electronics, foreign trade, finance, commerce, legal (general).

Main Responsabilities:

- Written translation into both directions Spanish <> English of the following types of text: bidding terms and conditions, technical specifications of telecommunications products, contracts, manuals, etc.
- The Translator is expected to be able to process 3000 to 3500 words per day (this includes translation, terminology research, edition, proofreading and quality control).

If you are interested please send your resume by e-mail including in subject: TRA.

Don't forget to indicate your salary expectation.

Thank you.
Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Indicar remuneración pretendida (podrás ingresarla en el paso siguiente) (excluyente).
Educación: Universitario, En curso, Graduado
Area de estudio: Intérprete, Traducción (excluyente)
Idioma: Inglés (excluyente)

Empleo ofrecido por:
NovaSearch
Consultora de RRHH
Ramo o actividad: Tecnología
Lugar de trabajo: Capital Federal
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Traducción
Consultora de Recursos Humanos: NovaSearch

Fuente: zonajobs

Traductores Telefónicos (Nocturno)

Hewlett-Packard seleccionará para su sector de Call Center:

Agentes de Atención al Cliente Bilingue

Las funcion principal es oficiar como traductor (de forma telefónica y vía email) para empleados de importante empresa de computación que necesiten interactuar con empleados ubicados en los Estados Unidos.

Son requisitos EXCLUYENTES:

Idiomas: Inglés bilingue
Disponibilidad horaria Nocturna (horarios full time, 9hs-5 días)
Disponibilidad para trabajar al menos un día del fin de semana

Nuestra búsqueda se orienta a personas con orientación al cliente, trabajo en equipo, capacidad de comunicarse eficazmente, flexibilidad, dinamismo, creatividad e innovación, son características indispensables para esta oportunidad.

Estar estudiando carreras de traductorado o relacionadas con el idioma inglés es un plus.

Ofrecemos excelentes beneficios, como posibilidades de crecimiento, obra social premium gratuita, descuentos en productos HP, etc.
Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Indicar remuneración pretendida (podrás ingresarla en el paso siguiente) (excluyente).
Lugar de residencia: Capital Federal, GBA Oeste, GBA Sur
Educación: Universitario
Area de estudio: Comunicación Social, Intérprete, Traducción (excluyente)
Idioma: Inglés (excluyente)

Empleo ofrecido por:
Hewlett-Packard
HP Enterprise Services HP Enterprise Services, antes conocida como EDS, fundó la industria de la tercerización de tecnología informática. Actualmente pertenecemos a una unidad de negocio de Hewlett- Packard y lideramos mundialmente en servicios globales de tecnología entregando soluciones de negocios a nuestros clientes. La unidad de negocio a la que pertenecemos esta construida por una fuerte herencia en excelencia en delivery, conocimiento de la industria, infraestructura técnica de primer nivel y la experiencia y compromiso de nuestra gente.
Ramo o actividad: Tecnología
Lugar de trabajo: Puerto Madero, Capital Federal
Jerarquía: Junior
Sector: Back Office

Fuente: zonajobs

Traductores y Correctores

Importante Editorial Internacional desea incorporar:

• Correctores de estilo freelance, con experiencia en Medicina o Ciencias de la Salud y conocimientos de inglés.

• Traductores médicos freelance alemán-español, con experiencia en Medicina o Ciencias de la Salud.

•Traductores médicos freelance francés-español, con experiencia en Medicina o Ciencias de la Salud.

Por favor enviar CVs actualizados.
Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Indicar remuneración pretendida (podrás ingresarla en el paso siguiente).
Educación: Universitario
Area de estudio: Traducción, Ciencias de la Educación, Letras, Medicina
Idioma: Alemán, Francés, Inglés
Empleo ofrecido por:
Importante Editorial Médica Internacional
Ramo o actividad: Editorial
Lugar de trabajo: Recoleta, Capital Federal
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Traducción

Fuente: zonajobs

Traductor/a Público/a Matriculado

La propuesta es integrarse al cuerpo estable de traductores públicos matriculados en las instalaciones de la empresa. Se trata de un trabajo FULL-TIME (8 horas + 1 de almuerzo) en relación de dependencia con medicina prepa ga, plan de pensión y vacaciones pagas. La actividad se desarrolla bajo la modalidad de permanente formación y capacitación de posgrado en herramientas, calidad y diversas temáticas de la traducción.

Se requieren las siguientes destrezas técnicas básicas:

Promedio mínimo: 8 (presentar certificado analítico)
Dactilografía al tacto: Presentar certificado (puede completarse el curso dentro de los 3 meses de prueba)
Excelente compren sión inglés oral y escrito.
Dominio de PC.

Destrezas específicas:
Se dará preferencia a conoc. de CAT tools, experiencia gerencial y de project management.
Especialización en trad. biomédica conveniente.

Además, hay vacantes para traductores junior, quienes deben cumplir con las destrezas técnicas básicas.

Enviar
CV con pretensiones, foto y certificado analítico

Empleo ofrecido por:
Linguistic Services SA
Somos una empresa líder en traducción técnica, financiera, jurídica y científica del inglés al español, cuyo exclusivo proceso cuenta con las certificaciones ISO9001:2008 y UNE-EN 15038:2006.
Ramo o actividad: Servicios
Lugar de trabajo: Belgrano, Capital Federal
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Traducción

Fuente: zonajobs

Thursday, November 4, 2010

Correctores Freelance - Francés, Inglés, Portugués

Importante organismo internacional busca correctores con experiencia en lectura de originales para imprenta.

Se requieren 3 años de experiencia, formación profesional como corrector, dominio de inglés, francés o portugués y manejo de herramientas informáticas (será una ventaja utilizar Adobe Acrobat Reader Professional).

Los interesados deben presentar sus antecedentes a través de este sitio web.


Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Lugar de residencia: Capital Federal
Educación: Terciario, Graduado
Area de estudio: Letras
Idioma: Francés, Inglés, Portugués


Empleo ofrecido por:
Organismo internacional
Ramo o actividad: Organización Internacional
Lugar de trabajo: Capital Federal
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Traducción

Fuente y postulación: zonajobs

Monday, October 25, 2010

Traductor Trilingue ( inglés - francés - español )

Sofrecom Argentina, empresa del Grupo France Telecom con casa matriz en Francia, ofrece soluciones tecnológicas innovadoras en los sectores de tecnología informática y telecomunicaciones para proyectos complejos en las diferentes industrias.

Nos encontramos en la busqueda de un traductor trilingue, con muy buen dominio de los idiomas francés e inglés.

Entre sus principales tareas se encontrará la traduccion de documentos técnicos en dichos idiomas y la interpretacion simultánea.

Nos enfocamos en una persona que sea autónoma, con buena presencia, proactiva, responsable.

Sofrecom Argentina te ofrece excelentes condiciones de contratación efectiva,remuneración acorde a la experiencia, Medicina Prepaga, beneficios corporativos y crecimiento profesional.


Fecha: 22 de octubre de 2010
Localidad: Munro
Provincia: Buenos Aires
Salario: A convenir
Comienzo: Inmediato
Duración: Contratacion efectiva
Tipo de trabajo: Tiempo Completo
Solicitudes: Enviar cv actualizado indicando en el asunto remuneracion BRUTA pretendida haciendo referencia al aviso en el asunto
Empresa: Sofrecom Argentina IT
Contacto: Maria de la Paz Duran Costa
Teléfono: 4515-9155
Fax:
Correo-E: 


Fuente: computrabajo

Thursday, October 21, 2010

Traductores & Editores

ABC Translations - SET IDIOMAS convoca a traductores y editores (inglés-español) en el área de farmacología (pruebas de estabilidad, ensayos clínicos, desarrollo y fabricación de nuevos medicamentos, seguridad y eficacia, etc.). Por favor, enviar CV sólo si se cumplen los siguientes requisitos:



a) Experiencia y referencias en el rubro (traductores: experiencia mínima de 4 años, editores: experiencia mínima de 5 años)

b) Disponibilidad diaria mínima requerida: 1000 palabras (de lunes a viernes)

Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Educación: Universitario, Graduado
Area de estudio: Traducción


Empleo ofrecido por:
Set-idiomas
Ramo o actividad: Educación
Lugar de trabajo: Córdoba Capital, Córdoba
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Oficios y Profesiones

Fuente: zonajobs

Tuesday, October 19, 2010

La Noche de los Museos - Sábado 13 de Noviembre 2010

Una de las celebraciones urbanas ineludibles de los últimos años llega a su séptima edición: La Noche de los Museos abre nuevamente museos y espacios culturales a medio millón de ciudadanos. Será el próximo sábado 13 de noviembre de 2010, desde las 20 hs. hasta las 3 de la madrugada, extendiendo una hora más la duración del evento.

Fuente: La Noche de los Museos

¿Querés ser voluntario durante La Noche de los Museos 2010?

Podés participar escribiendo a voluntariosnochedelosmuseos@yahoo.com.ar

Traductores Profesionales free-lance italiano > español (nativo)

Conocida agencia de traducciones en continua expansión, busca traductores profesionales free-lance para la combinación: Italiano > Español (se valorara tambien un buen conocimiento del español europeo) para traducciones de carácter técnico y comercial como manuales tecnicos, folletos, catálogos, etc.

Los/las interesados/as pueden enviar CV incluyendo la remuneración pretendida (por palabras) y especificando en el asunto del mail "Traductor italiano español".


Fecha: 13 de octubre de 2010
Localidad: Capital Federal
Provincia: Capital Federal
Salario: a convenir
Comienzo: Noviembre 2010
Duración: indet.
Tipo de trabajo: Desde Casa
Solicitudes: Los/las interesados/as pueden enviar CV incluyendo la remuneración pretendida (por palabras) y especificando en el asunto del mail "Traductor italiano español".
Empresa: Amancay
Contacto: Massimo Manzini
Teléfono:
Fax:
Correo-E:




Fuente: computrabajo

Traductor Francés Inglés



Empresa de Telecomunicaciones incorpora:
Representantes para el área de traducciones.
La jornada de trabajo es de lunes a viernes de 9 a 18 hs.
Es condición excluyente para participar de la búsqueda tener un mìnimo de conocimientos en tecnologìa,dominio bilingüe del idioma francés y contar con un nivel de inglés y español avanzado. Enviar cv con ref FRA-ING.
No se necesita experiencia previa.
Ofrecemos:
Excelentes condiciones de contratación, muy buen ambiente de trabajo y sumarte a una empresa líder en el mercado.
Si te sentis identificado con el perfil envianos tu curriculum a la direccion de mail indicada. Muchas gracias.


Fecha: 15 de octubre de 2010
Localidad: Capital Federal
Provincia: Capital Federal
Salario: Excelentes condiciones de contratacion
Comienzo: Inmediato
Duración: Indeterminada
Tipo de trabajo: Tiempo Completo
Solicitudes: Enviar Cv por email con (Ref: ITA-ING) o cargando sus datos en http://www.next.hslatinamerica.com/
Empresa: Next Argentina
Contacto: Recursos Humanos
Teléfono:
Fax:




Fuente: computrabajo

Monday, October 11, 2010

Translation Team Leader

The Capital IQ Management Team is looking for a Translation Team Leader candidate for the role of Team Lead (TL) to report to the Translation Manager. The TL takes an active role in leading a team of linguists in translating content into English bound for the Capital IQ product platform.
The TL is responsible for the day-to-day management and performance of the team to include but not limited to:

Responsibilities:

- Provides proactive leadership of the team.
- Establishes team goals aligned with overall departmental objectives. - Ensures deliveries are on-time and conform to quality standards.
- Assigns daily workload and follows through on all tasks assigned to the team or rightfully owned by the team.
- Contributes to production as needed.
- Owns and is accountable for the performance of the team and the effectiveness of production processes.
- Responsible for intra-team policies, procedure, and workflow.
- Creates an atmosphere of continuous improvement.
- Presents ideas for improving overall departmental processes, procedures, and tools. Continuously implements and innovates techniques to maximize productivity.
- Drafts, reviews and implements improvements on policies and work processes that span across all markets of coverage.
- Works on developing/enhancing quality monitoring mechanism and is responsible for executing various quality control checks.
- Establishes and/or develops metrics, reviews quantitative and qualitative performance standards and coordinates implementation with the Manager. Monitors and measures group and individual performance.
- Ensures that all work status and important issues are communicated, highlighting issues or concerns to the Manager and Senior Management where appropriate. Gives clear and concise instructions and task assignments. Provides constructive feedback.
- Fosters the development of subject matter and process experts within the team.
- Implements training for new hires and existing team members as necessary and makes sure that training is consistent with departmental guidelines and directives. Ensures departmental training programs and documentation are always kept up-to-date.
- Provides detailed ongoing verbal performance-related feedback to the FLE's. Makes recommendations for bonuses, promotions and salary increases to the Manager based on company guidelines and performance standards. · Fosters a team-oriented culture and initiates team building activities to build team unity and spirit. Coordinates and communicates well with other departmental TL's - is a "team player".
- Assists in recruiting new team members by evaluating candidates and communicating evaluations to management.
- Prepares various production/quality reports and ad-hoc market reports providing analysis, highlighting progress and relevant issues to be resolved. · Ensures all company policies are followed.
- Records all policy deviations, monitors FLE attendance, provides/issues warnings where required after consulting with their manager.

Requirements:

- Bachelor’s Degree in Accounting / Finance / Social Sciences with significant preference given to advanced degrees.
- Team player. Highly responsive, proactive and problem solver o High level of content and process knowledge.
- Ability to act independently and take charge of the business.
- Exceptional oral and written communications skills. o Ability to communicate with people at different levels of the organization.
- Good coordination skills. o Capacity to accept feedback constructively.
- Maintains high ethical standards both personally and professionally.
- Sets a positive example for others. Demonstrates a sincere interest in developing editors in their career.

Enviar CV a: ciq-arg-recruitment@capitaliq.com

Fuente: execuzone

Traductor técnico - Technical translator (5 vacantes)

Estudio de traducción con oficinas en Buenos Aires se encuentra en la búsqueda de traductores técnicos independientes Senior o Semi-Senior para un proyecto confirmado que durará hasta diciembre.

El proyecto comenzaría en la semana del 11 o del 18 de octubre. Se trata de la traducción de manuales de piezas de locomotoras al español para audiencia de Latinoamérica. Buscamos crear un equipo dedicado de 5 profesionales que cuenten con disponibilidad inmediata para trabajar durante los próximos dos meses en este proyecto.

Es requisito excluyente el uso de Trados y se valorará el uso de otras herramientas de traducción (Wordfast, SDLX, etc.).

Se ofrece tarifa competitiva de mercado. Para mayor información, por favor enviar por correo electrónico perfil, remuneración pretendida y experiencia en el área técnica.
Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Indicar remuneración pretendida (podrás ingresarla en el paso siguiente) (excluyente).
Educación: Universitario, Graduado (excluyente)
Area de estudio: Intérprete, Traducción (excluyente)
Idioma: Inglés (excluyente)

Empleo ofrecido por:
Palindromic
En Palindromic estamos orgullosos de liderar la implementación de herramientas de traducción en Argentina. Somos una empresa creada para satisfacer las demandas del creciente mercado de la traducción. Creemos que para brindar una buena traducción no basta sólo con traducir. Los clientes actuales requieren traductores flexibles, competitivos y comprometidos que presenten productos terminados para cumplir con estándares de calidad internacionales. En Palindromic ofrecemos profesionalismo, compromiso y recursos, pilares fundamentales para el crecimiento personal y profesional.
Ramo o actividad: Servicios
Lugar de trabajo: Villa Crespo, Capital Federal
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Independientes

Fuente: zonajobs

Tuesday, October 5, 2010

Traductores Freelance Varios Idiomas

Nos encontramos en la búsqueda de traductores freelance (preferentemente nativos) de español (castellano) a francés, italiano, portugués, holandés, sueco, alemán, ruso, hebreo, arabe, japones, chino simplificado y chino tradicional. Enviar CV y costo por palabra traducida.

Empleo ofrecido por:
Consultora de RRHH
Ramo o actividad: Consultoría / Auditoría
Lugar de trabajo: Palermo, Capital Federal
Jerarquía: Junior
Sector: Jóvenes Profesionales


Fuente: zonajobs

Traductor español-inglés (Para Textos Sobre Turismo)

Se busca traductor de español-inglés para realizar traducciones de textos relacionados al turismo. El trabajo podrá realizarse desde su domicilio. El proyecto es de mediano a largo plazo. NO serán tenidos en cuenta los curriculums que no cuenten con la siguiente información:

1.- Precio Sugerido por palabra
2.- Disponibilidad horaria
3.- Cantidad de palabras que puede traducir por jornada laboral (aproximadamente)
4.- Foto actualizada


Empleo ofrecido por:
Importante Agencia de Traducción
Ramo o actividad: Medios
Lugar de trabajo: Caballito, Capital Federal
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Traducción

Fuente: zonajobs

Monday, October 4, 2010

Traductor/interprete (ingles-Español)/Rosario

Seleccionamos traductor intérprete Inglés -español para trabajo eventual por 15 dias en reconocida planta del cordón industrial de San Lorenzo. Horario de trabajo 8 / 17 hs. Traslado a cargo de la empresa.
Se requiere disponibilidad inmediata. Residencia en zona San Lorenzo/Rosario
Indicar remuneración pretendida.

Ref.: Tra


Fecha: 28 de septiembre de 2010
Localidad: San Lorenzo
Provincia: Santa Fe
Salario: xxxxxxxx
Comienzo: inmediato
Duración: xxxxxxxxx
Tipo de trabajo: Tiempo Completo
Solicitudes: Enviar cv por mail indicando remuneración pretendida
Empresa: Consultores de Empresas
Contacto: San Lorenzo
Teléfono:
Fax:
Correo-E: 


Fuente: computrabajo

Traductor/a Español-Inglés

Empresa del medio vitivinícola busca un traductor/a de español a inglés, preferentemente con conocimientos en la terminologia vitinícola. Se ofrece un buen clima laboral con posibilidades de crecimiento.Por favor enviar mail indicando en el asunto :traductor ingles


Fecha: 28 de septiembre de 2010
Localidad: Mendoza
Provincia: Mendoza
Salario: a convenir
Comienzo: inmediato
Duración: sin duracion
Tipo de trabajo: Tiempo Completo
Solicitudes: enviar por mail
Empresa: Editec SRL
Contacto:
Teléfono:
Fax:




Fuente: computrabajo

Thursday, September 30, 2010

Feliz Día A Todos Los Traductores!

En el día internacional del traductor.

El 30 de Septiembre se celebra Día Internacional del Traductor establecido en homenaje a San Jerónimo, que tradujo la Biblia del hebreo al latín y nació ese día del año 420.

Monday, September 27, 2010

Traductores freelance pares: eng>port

Buscamos traductores técnicos graduados con excelente manejo de TRADOS WORKBENCH. El proyecto a cubrir tiene una duración mínima de seis meses de gran volumen de palabras.

Enviar CV y tarifa por palabra vía email.

Fecha: 27 de septiembre de 2010
Localidad: Todo el país
Provincia: Capital Federal
Salario: A convenir
Comienzo: por proyecto
Duración: por proyecto
Tipo de trabajo: Desde Casa
Solicitudes: Enviar CV por correo electrónico
Empresa: Gear Translations
Contacto: Lourdes Rivas
Teléfono:
Fax:
Correo-E:


Fuente: computrabajo

Traductor Español-Inglés nativo de Reino Unido o Estados Unidos

Precisamos incoporar a nuestra cartera de traductores independientes, un traductor español-inglés, nativo de los siguientes paises: Estados Unidos, Reino Unido, Irlanda, Malta o Australia.

Se valorará experiencia previa en traducción y velocidad aproximada de 2500 palabras/dia.
Precisamos traducción para un importante cliente de un libro de 393 páginas.

La remuneración es la indicada en el anuncio.
Por favor enviar candidatura con carta de presentación en inglés y español.
Urge

Fecha: 27 de septiembre de 2010
Localidad: Todas
Provincia: Todo el país
Salario: 3000
Comienzo: Inmediatamente
Duración: Indefinida
Tipo de trabajo: Desde Casa
Solicitudes: Enviar e-mail con carta de presentación en ambos idiomas, y CV en idioma deseado
Empresa: TLS Bureau Argentina
Contacto: Ignacio Padilla
Teléfono: (0)11 5984-1161
Fax:
Correo-E:  


Fuente: computrabajo

Tuesday, August 17, 2010

Traductor/a Público/a Matriculado

La propuesta es integrarse al cuerpo estable de traductores públicos matriculados en las instalaciones de la empresa. Se trata de un trabajo FULL-TIME (8 horas + 1 de almuerzo) en relación de dependencia con medicina prepa ga, plan de pensión y vacaciones pagas. La actividad se desarrolla bajo la modalidad de permanente formación y capacitación de posgrado en herramientas, calidad y diversas temáticas de la traducción.

Se requieren las siguientes destrezas técnicas básicas:

Promedio mínimo: 8 (presentar certificado analítico)
Dactilografía al tacto: Presentar certificado (puede completarse el curso dentro de los 3 meses de prueba)
Excelente compren sión inglés oral y escrito.
Dominio de PC.

Destrezas específicas:
Se dará preferenica a conoc. de CAT tools, experiencia gerencial y de project management.
Especialización en trad. biomédica conveniente.

Además, hay vacantes para traductores junior, quienes deben cumplir con las destrezas técnicas básicas.

Enviar
CV con pretensiones, foto y certificado analíti co
Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Indicar remuneración pretendida (podrás ingresarla en el paso siguiente) (excluyente).
Edad: Desde 22 años
Lugar de residencia: Capital Federal, GBA Norte, GBA Oeste (excluyente)
Educación: Universitario, Graduado (excluyente)
Area de estudio: Traducción (excluyente)
Idioma: Inglés (excluyente)

Empleo ofrecido por:
Linguistic Services SA
Somos una empresa líder en traducción técnica, financiera, jurídica y científica del inglés al español, cuyo exclusivo proceso cuenta con la certificación ISO9001:2008.
Ramo o actividad: Servicios
Lugar de trabajo: Belgrano, Capital Federal
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Traducción

Fuente: zonajobs

Traductor del español al alemán, portugués y otros idiomas

Buscamos un traductor para traducir un producto web principalmente del Español al Portugués y al Alemán, pero también hacia otros idiomas (no el inglés).

El trabajo deberá realizarse con el programa Dreamweaver
de Macromedia(R) como editor de textos por lo que es necesario contar con conocimientos del mismo o disponibilidad para que le enseñemos on-line lo básico del manejo del programa.

Se requieren estudios terciarios o universitarios.
El trabajo se realizará en forma remota con asistencia técnica de nuestra parte.


Fecha: 11 de agosto de 2010
Localidad: Todo el Pais
Provincia: Todo el país
Salario: A convenir
Comienzo: A convenir
Duración: A convenir
Tipo de trabajo: Tiempo Completo, Por Horas, Temporal
Solicitudes: enviar mail
Empresa: DataTuning
Contacto: Carlos Garcia
Teléfono:
Fax:
Correo-E: 


Fuente: computrabajo

Monday, June 21, 2010

Libros Online - El Libro Total

El Libro Total es una biblioteca virtual que ofrece el acceso gratuito a títulos nacionales e internacionales:


El Libro Total

Estudiantes de Traductorado Público de Inglés

Adecco Argentina seleccionará para incoprporar a importante empresa Multinacional de Tecnología de Zona Norte, Estudiantes de Traductorado Público de Inglés

Para prestar funciones en las siguientes áreas:

• Service Management

• Problem & Change

• Asset Management

Tareas a realizar: escribir los procesos para los diferentes proyectos

Idioma: Inglés avanzado/bilingüe

1 año de experiencia en posiciones similares

Zona de trabajo: Olivos

Horario de trabajo: Lunes a viernes 9 - 18hs

Interesados enviar CV actualizado aclarando remuneración bruta pretendida y número de DNI a: florencia.soto@adecco.com

Fuente: bumeran

Thursday, June 3, 2010

Editor/Redactor Bilingüe

EXCLUYENTE: Full time. Varon. 27-35 años. Formación universitaria en Comunicacion Social o similar. Experiencia laboral en comunicacion institucional. Ingles Avanzado/Bilingüe. Enviar CV con remuneracion pretendida.


Fecha: 3 de junio de 2010
Localidad: Saavedra
Provincia: Capital Federal
Salario: a coordinar
Comienzo: Junio 2010
Duración: a coordinar
Tipo de trabajo: Tiempo Completo
Solicitudes: Por mail a :

Empresa: Marisa Sacco Comunicacion y Marketing
Contacto: Ignacio Memola
Teléfono:
Fax:
Correo-E:

Fuente: computrabajo

Traductor ALS

The Associate Language Specialist operates as part of the language function of IFL and participates actively in the development and maintenance of language standards and guidelines. The ALS performs language related production activities and supports external resources on all language issues in order to produce a translation quality that meets market requirements.

Responsibilities and tasks

• Translates, and proofreads project content, using the appropriate tools and reference materials as per project specifications.
• Reviews and provides input for approval of glossaries, making sure that terminology is consistent across products.
• Contributes to the development and maintenance of language-specific reference material, such as style guides and other language-related specifications and instructions for the translation of different products.
• Develops and maintains customer-specific knowledge on a range of jobs.
• Shares glossaries and terminology as appropriate.
• Learns about proper and updated usage of the language.


Required Skills

• Fluent verbal and written English
• Ability to work under continual deadline pressure
• Computer literacy
• Excellent communication and interpersonal skills
• Flexibility and adaptability
• Service minded
• Ability for continuous learning and self-development
• Highly developed quality awareness

Formal educational requirements
• Degree in translation, linguistics, computer science or related field.

Required experience
• 1 year experience as a linguist, translator or localiser in IT or business environment.
• Experience in dealing with localization vendors is an advantage.
• Knowledge of project management principles is an advantage.
• Knowledge of localization, translation and terminology management tools is an advantage.


Fecha: 2 de junio de 2010
Localidad: Capital Federal
Provincia: Capital Federal
Salario: A convenir
Comienzo: Inmediato
Duración: Indeterminado
Tipo de trabajo: Tiempo Completo
Solicitudes: Por correo electronico
Empresa: IFL Argentina
Contacto: Departamento de Recursos Humanos
Teléfono:
Fax:
Correo-E:


Fuente: computrabajo

Thursday, May 27, 2010

Multilingual Translator Para Traducción de Videojuegos - inglés, alemán, francés, portugués e italiano

MetroGames, empresa joven y dinámica que desarrolla y publica videojuegos sociales, se encuentra en la búsqueda de traductores de juegos. Se requieren conocimientos avanzados de los siguientes idiomas: inglés, alemán, francés, portugués e italiano. Se valorarán los candidatos cuya lengua materna es alguna de las mencionadas. Asimismo se priorizarán aquellos que cuenten con mayor dominio de más lenguas. Las oficinas se encuentran ubicadas en la zona de Belgrano. En caso de estar interesados enviar cv con remuneración pretendida a empleos@metrogames.com con referencia “Traductor”.

Fuente: bumeran

Tuesday, May 11, 2010

Traductor al Frances

Estamos buscando un traductor al idioma Frances.
El interesado debera enviar su CV, no hace falta experiencia laboral previa.
Se trata de un trabajo que puede hacerse desde casa. Se pagara por texto traducido.


Fecha: 10 de mayo de 2010
Localidad: Todo el Pais
Provincia: Todo el país
Salario: A Convenir
Comienzo: A Convenir
Duración: Indeterminada
Tipo de trabajo: Medio Tiempo, Desde Casa
Solicitudes: enviar CV por correo electronico
Empresa: Sistemas Gamma
Contacto: Sebastian Juarez
Teléfono: 00541148266013
Fax:
Correo-E:


Fuente: computrabajo

Traductor Japones-Castellano

Para Importante Autopartista zona Campana seleccionamos traductor/a Japones Castellano. Se valorará conocimientos en idioma ingles. Excelente presencia. Asistirá a la Gerencia de RRHH. Presenciará conferencias con altos directivos de la Empresa. Edad hasta 35 años. Muy buenos modos y proactividad.Lunes a viernes de 8 a 18 hs. Charter, comedor y prepaga. Enviar CV completo con antecedentes laborales comprobables en misma función en Empresas de Nivel.

Fuente: bumeran

Traductores Independientes de Inglés a Español

Compañía de traducciones necesita traductores independientes de inglés a español con dominio en diferentes campos. Se requiere la firma de un acuerdo de confidencialidad. Las personas interesadas deberán remitir su currículum vítae a traductores.cv@gmail.com.

Fuente: bumeran

Traductora con experiencia en asuntos legales - Microcentro

Para importante Estudio de Abogados y Agentes de la Propiedad Intelectual e Industrial. Con experiencia comprobable en traducción de asuntos legales y tareas administrativas afines. Preferentemente egresada del Lenguas Vivas, Universidad del Salvador y UCA. Disponibilidad Full Time.

Fuente: bumeran

Sunday, May 2, 2010

Traductores de Inglés, italiano y francés

Buscamos traductores de inglés,italiano y francés.

Requisitos:

1) Título universitario completo(excluyente).
2) Experiencia mínima en traducción de 5 años(excluyente). 3) Monotributista (excluyente).

Favor enviar CV con:

1) Asunto: Ref.: Traductor de Inglés (italiano o francés). Por favor nombrar el archivo con nombre y apellido del candidato. Ej.: Luis Gómez.doc
2) Enviar remuneración pretendida por palabra.
3) Indicar capacidad de traducción diaria (cantidad de palabras).


Fecha: 26 de abril de 2010
Localidad: Capital Federal
Provincia: Capital Federal
Salario: a combinar
Comienzo: Inmediato
Duración: Indefinido
Tipo de trabajo: Por Horas, Desde Casa
Solicitudes: Enviar por mail.
Empresa: Liberty Institute School of Languages
Contacto: Natalia Fernandez / Ramiro Moncayo
Teléfono:
Fax:
Correo-E:


Fuente: computrabajo

Traductor/a nativo/a de inglés

Importante Institucion Cultural de zona Sur. Solicita traductor/a nativo ingles preferentemente con estudios literarios.


Fecha: 30 de abril de 2010
Localidad: Zona Sur
Provincia: Capital Federal
Salario: A convenir
Comienzo: Mayo
Duración: 6 meses
Tipo de trabajo: Por Horas
Solicitudes: E mail
Empresa: HH- Consultora en RRHH
Contacto: Elina Mantilla
Teléfono:
Fax:
Correo-E:


Fuente: computrabajo

Traductor de Portugués (Martínez)

Lenovo seleccionará un Traductor de Portugués para formar parte de su quipo de traducciones.
Su principal responsabilidad será la traducción de textos en inglés y español a portugués y viceversa.

Requisitos:

-Conocimiento avanzado del idioma Inglés y Portugués, con excelente dominio del portugués de Brasil (excluyente)
-Conocimientos en Word, Excel y Power Point; Trados (no excluyente)
-Se valorará experiencia en traducción técnica y en traducción de documentos legales
-Responsabilidad y capacidad para trabajar en forma autónoma

Posibilidad de Home Working.
Puesto efectivo. Lunes a viernes 9 a 18hs en la zona de Martínez.
Los interesados por favor enviar su CV por mail a Paola Medrano, medranop@lenovo.com

Traductores y profesores de Griego Moderno

Somos un instituto de idiomas y estamos buscando traductores de griego moderno freelance para incorporar a nuestro staff. Si te interesa la propuesta envianos tu CV junto con tu remuneración pretendida via email con asunto “Griego moderno”. Desde ya muchas gracias.

Fuente: bumeran

Sunday, April 25, 2010

Traductor/a y/o Profesor/a de idiomas

Buscamos traductores y/o profesores de idiomas para el dictado de clases en empresas.
Idiomas: ingles, frances, italiano, portugues, aleman, entre otros.
Indicar remuneracion pretendida.
Monotributista excluyente.

Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Indicar remuneración pretendida (podrás ingresarla en el paso siguiente).
Edad: Desde 22 Hasta 60 años
Educación: Universitario, En curso, Graduado
Area de estudio: Intérprete, Traducción, Educación
Idioma: Alemán, Chino, Coreano, Francés, Inglés, Italiano, Japonés, Portugués, Ruso, Mandarín

Empleo ofrecido por:
Dyn
Ramo o actividad: Educación
Lugar de trabajo: Monserrat, Capital Federal
Jerarquía: Junior
Sector: Educación

Fuente: zonajobs

Traductor portugués Nativo (para locución)

Agencia de comunicación interactiva se encuentra en la búsqueda de un traductor portugués con las capacidades necesarias para realizar una locución.

Requisitos:
traductor matriculado

Nativo , preferentemente de San Pablo.

Ofrecemos:
Incorporación inmediata para proyecto específico, con carácter de urgente.

Los interesados enviar CV indicando remuneración pretendida rrhh@elpixel.com

Fuente: bumeran

Wednesday, April 21, 2010

Corrector / Proofer

IFL Argentina S.A.

Está en la búsqueda de un corrector/proofer para desempeñarse en nuestras oficinas.

Responsabilidades y tareas

Corrección de los contenidos de los proyectos, utilizando las herramientas y material de referencia adecuado para cada proyecto.
Revisar y proveer Input para la aprobación de los glosarios, asegurando que la terminología utilizada es la misma en todo el proyecto
Comparte glosarios y terminología cuando es apropiado

Habilidades requeridas:

• Habilidad para trabajar bajo presión
• Vocación de servicio
• Conocimientos de computación (paquete office), Trados ( preferentemente)

Educación requerida: Universitario graduado

Experiencia requerida mínima de 1 año.


Fecha: 20 de abril de 2010
Localidad: Capital Federal - Monserrat
Provincia: Capital Federal
Salario: A convenir
Comienzo: Inmediato
Duración: Indeterminado
Tipo de trabajo: Tiempo Completo
Solicitudes: Envíar currículum por correo electrónico
Empresa: IFL Argentina
Contacto: Matias Pedulla
Teléfono:
Fax:
Correo-E:


Fuente: computrabajo

Estudiante de Traductorado Público

Para el staff de Recursos Humanos de Importante Empresa Multinacional de Tecnología buscamos Recruiter Bilingüe.

Principales Responsabilidades: *Reclutamiento y Selección de Personal. *Reuniones para definición de perfiles. *Manejo de búsquedas masivas. *Activación de búsquedas por todos los medios disponibles (web, networking, hunting, bases de datos). *Selección basada en pre-entrevistas telefónicas y actividades de Assessment Center. *Presentación de Job Offer Letter a candidatos. *Presentación de candidatos a Gerencia. *Coordinación de exámenes psicotécnicos y preocupacionales. *Manejo de información confidencial.

Requisitos: *Profesionales graduados (excluyente) de carreras afines: Licenciatura en Administración, Lic. en Relaciones del Trabajo, Lic. En Recursos Humanos, Psicología, Traductorado Público, Sistemas. *Sexo: Femenino. *Edad: 28 a 40 años. * Experiencia en búsquedas de perfiles masivos para Call Center (excluyente).

*Lugar de trabajo: Nuñez - Capital Federal

*Experiencia previa: 2 a 5 años en tareas similares.

*Nivel de Inglés: Bilingüe (excluyente).

*Competencias del perfil: Tolerancia a la Frustración. Habilidad para la Negociación. Proactividad. Sensibilidad para el manejo de información confidencial. Autonomía. Trabajo por objetivos.

Enviar CV con remuneración pretendida.

Fuente: bumeran

Monday, April 19, 2010

Nace la Biblioteca Digital Mundial

La Biblioteca Digital Mundial pone a disposición en Internet, de manera gratuita y en formato multilingüe, importantes materiales fundamentales de culturas de todo el mundo.

Los objetivos de la Biblioteca Digital Mundial son:

Promover el entendimiento internacional e intercultural;

Ampliar la cantidad y la variedad de contenidos culturales en Internet;

acilitar recursos a los educadores, estudiosos y el público en general;

Permitir a las instituciones asociadas reducir la distancia digital dentro de y entre los países.

Biblioteca Digital Mundial

Sunday, April 18, 2010

Estudiante Traductor Público en Inglés

Pasante Universitario - Asistente de Documentación

Incorporaremos a un estudiante de las Universidades UCA ó UADE, alumno regular de los primeros años de la carrera de Traductor Público en Inglés o afines, en carácter de PASANTE UNIVERSITARIO (4hs.)

Su principal responsabilidad, será la recopilación, control y registro de documentación técnica de procesos de sistemas de gestión según normas ISO TS 16949; haciendo a su vez de intermediario entre los auditores del área que realizan el trabajo de campo y nuestro centro de certificación ubicado en Alemania.

Tareas:
- Ingreso de documentación en base de datos
- Preparación y envío de certificados
- Seguimiento sistemático de procesos vigentes

Conocimientos requeridos:
- Será valorada experiencia previa adquirida preferentemente en posiciones
administrativas generales y/o de atención al cliente
- Idioma Inglés: AVANZADO (excluyente)
- Dominio de Herramientas informáticas. (Word, Excel, Office)


Serán valoradas aptitudes como:
Compromiso, atención al detalle, organización. trabajo en equipo, habilidad comunicacional oral y escrita

TÜV Rheinland ofrece a su equipo de trabajo:

- Convenio de pasantía de 4hs diarias
- Remuneración acorde al puesto
- Capacitación por áreas especificas
- Muy buen clima laboral

Lugar de trabajo: Capital Federal, zona Congreso, de Lunes a Viernes de 9 a 13hs


Fecha: 16 de abril de 2010
Localidad: Congreso
Provincia: Capital Federal
Salario: Asignación estímulo
Comienzo: Jueves 22/04
Duración: --
Tipo de trabajo: Beca/Prácticas
Solicitudes: mail
Empresa: Tüv Rheinland Argentina S.A.
Contacto: Mariana Carponi Flores
Teléfono:
Fax:
Correo-E:


Fuente: computrabajo

Engagement Manager (Localization)

Engagement Manager (Localization)- This position will be responsible for becoming the localization SME as a member of our internal client virtual teams and become embedded within their organizations to plan and guide successful localization projects. Will own the Group communications plan, actual communications, and successful delivery of localized projects. Will work closely with LSP Program Manager and the rest of the vendor’s team. Localization process knowledge a strong plus, but not required. Must have excellent communication and collaboration skills. Client is a global leader in network infrastructure technologies.

Key responsibilities include • Work with translation vendors and provide guidance in the day-to-day operation and long-term strategic requirements. • Educate Theater-wide teams (vendor and internal) on localization benefits and processes. • Create reports (financial and auditing). • Partner with other Translation teams within group. • Develop strong, long-lasting relationships with internal requestors and users of LATAM localized content. • Creative and analytical thinking, a “can do” attitude and flexibility to accommodate to evolving business needs. • Excellent communication skills

Minimum Qualifications • Experience managing projects (length: 6-12 month average), 2 years project management preferred: planning, executing, delivering results, communicating and evaluating. • Proven ability to assess business needs, prioritize accordingly and escalate appropriately. • Proven ability to manage multiple projects simultaneously with cross-functional teams. • Flexibility to handle directional changes with the ability to develop strategies to ensure project success

Fuente: bumeran

Friday, April 16, 2010

Asistente Para Traducción en Francés

Asistente (con idioma Francés)

Buscamos un Asistente con experiencia en atención telefónica, redacción de mails, manejo de agenda y traducción de documentación en francés.

Buenas relaciones interpersonales, ya que tendrá mucha relación transversal con otras áreas.

Idioma Francés avanzado (excluyente).
Excelente manejo de herramientas informáticas.

Lugar de trabajo: Zona Oeste de GBA.
Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Indicar remuneración pretendida (podrás ingresarla en el paso siguiente) (excluyente).
Lugar de residencia: GBA Oeste
Educación: Secundario, Graduado
Idioma: Francés (excluyente)
Empleo ofrecido por:
IMPORTANTE EMPRESA
Ramo o actividad: Otra
Lugar de trabajo: GBA Oeste
Jerarquía: Junior
Sector: Administración
Consultora de Recursos Humanos: Sesa Select Suc. Morón

Fuente: zonajobs

Secretaria Para Tareas de Traducción

Secretaria de Dirección

Nuestra búsqueda se orienta a una profesional con sólida experiencia en posición similar, en industrias farmacéuticas, alimenticias o cosméticas, con habilidad organizativa y buen manejo de las relaciones interpersonales.

La posición requiere poseer un excelente dominio de idioma inglés y buen manejo de herramientas informáticas. Serán sus principales responsabilidades: asistir a la dirección, organizar cronograma de reuniones y agendas, coordinar viajes nacionales e internacionales, elaborar presentaciones, realizar traducciones y redacciones en inglés, confeccionar la rendición de los gastos departamentales, etc.

Se ofrece posición efectiva, excelentes beneficios y capacitación permanente.

Las interesadas deberán postularse a la brevedad enviando antecedentes completos, indicando remuneración pretendida.

Fuente: bumeran

Wednesday, April 14, 2010

Feria del Libro - Del 21 al 23 de abril de 2010

Entrada General
Lunes a jueves: $12,00
Viernes, sábados y domingos: $15,00


Descuentos y beneficios
Servicios
Historia de la Feria
Más información general

Información General
Actividades Educativas
Actividades Culturales
Programa General
Firma de Escritores
Expositores y Stands

...en el sitio oficial: Feria del Libro

WRIDEA - Share Organize And Improve Your Ideas - Free Online Resources

Wridea is a web service first to avoid ideas being forgotten, then to organize and improve those ideas by giving you the opportunity to share your ideas with friends and necessary tools to improve your ideas by yourself and individually.

Idea management service and collection of brainstorming tools

Signing up is free.

Tuesday, April 13, 2010

Project Coordinator

Responsibilities:
• Operates as key project interface to assigned set of international customers, leading all external communication with IFL customers in a highly professional manner.
• Analyses project kits from IFL customers and quickly assimilates customer requirements into a set of defined tasks and resources.
• Schedules internal and external project tasks.
• Creates project budgets, managing such to strict company targets for profitability.
• Manages customer expectations and IFL delivery to such. Customer satisfaction is a key performance indicator for this role.

Required Skills:
• Ability to multi-task across business functions
• Fluent verbal and written English
• Computer literacy
• Ability to work under continual deadline pressure
• Excellent communication and interpersonal skills
• Fast and effective assimilation of complex information
• Natural leadership skills
• Service minded
• Highly developed quality awareness
• Team working

Formal educational requirements:
• Educated to Degree level.

Required experience:
• Minimum 1 year experience operating in a customer interface role
• Proven responsibility for project budgeting and scheduling
• Experience in dealing with international customers and suppliers is an advantage
• Familiarity with project planning tools is an advantage
Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Indicar remuneración pretendida (podrás ingresarla en el paso siguiente) (excluyente).
Edad: Desde 25 años
Educación: Universitario, En curso, Graduado
Area de estudio: Adm. de Empresas, Marketing / Comercialización, Negociación, Recursos Humanos / Relaciones Laborales, Organización de Eventos
Idioma: Inglés (excluyente)
Empleo ofrecido por:
IFL Argentina S.A.


Nuestro servicio principal es asistir a nuestros clientes a trasladar sus productos, servicios u otro tipo de información de un idioma de origen a un idioma de llegada. El término que se utiliza normalmente para describir esta actividad es traducción. Sin embargo, en el caso de los productos de TI, se utiliza el término localización para acentuar la necesidad de adaptar el contenido al público del mercado de llegada. Generalmente, este proceso requiere la aplicación de otras actividades además de la traducción, tales como soluciones técnicas, lingüísticas y culturales para adaptar completamente el producto y que, de esta manera, pueda ser utilizado en el mercado local.

Ramo o actividad: Localizacion y traduccion de contenidos
Lugar de trabajo: Monserrat, Capital Federal
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Programación de producción

Fuente: zonajobs

Narrador

Buscamos personas que hayan retornado al país luego de vivir varios años en países extranjeros no limítrofes, en lo posible europeos, y deseen contar, redactar sus experiencias a fin de confeccionar una obra literaria a publicar a futuro por nuestro grupo editor.

Se valorará aquellas personas que dispongan del material ya tipeado en procesador de texto, a las cuales se le abonará en común acuerdo según la información aportada.

Postularse como candidato sólo aquellos que posean pruebas reales de haber realizado un viaje al extranjero.

Selección Final.
Empleo ofrecido por:
Editorial 4+V
Buscamos personas que hayan retornado al país luego de vivir varios años en países extranjeros no limítrofes, en lo posible europeos, y deseen contar, redactar sus experiencias a fin de confeccionar una obra literaria a publicar a futuro por nuestro grupo editor.
Ramo o actividad: Editorial
Lugar de trabajo: San Telmo, Capital Federal
Jerarquía: Jefe / Supervisor / Responsable
Sector: Traducción


Fuente: zonajobs

Traductor/a Público/a Matriculado

La propuesta es integrarse al cuerpo estable de traductores públicos matriculados en las instalaciones de la empresa. Se trata de un trabajo FULL-TIME (8 horas + 1 de almuerzo) en relación de dependencia con medicina prepa ga, plan de pensión y vacaciones pagas. La actividad se desarrolla bajo la modalidad de permanente formación y capacitación de posgrado en herramientas, calidad y diversas temáticas de la traducción.

Se requieren las siguientes destrezas técnicas básicas:

Promedio mínimo: 8 (presentar certificado analítico)
Dactilografía al tacto: Presentar certificado (puede completarse el curso dentro de los 3 meses de prueba)
Excelente compren sión inglés oral y escrito.
Dominio de PC.

Destrezas específicas:
Se dará preferenica a conoc. de CAT tools, experiencia gerencial y de project management.
Especialización en trad. biomédica y/o terminología conveniente.

Además, hay vacantes para traductores junior, quienes deben cumplir con las destrezas técnicas básicas.

Enviar
CV con pretensiones, foto y certificado analíti co
Requisitos que deben cumplir los postulantes:
Indicar remuneración pretendida (podrás ingresarla en el paso siguiente) (excluyente).
Edad: Desde 22 años
Lugar de residencia: Capital Federal, GBA Norte, GBA Oeste (excluyente)
Educación: Universitario, Graduado (excluyente)
Area de estudio: Traducción (excluyente)
Idioma: Inglés (excluyente)

Empleo ofrecido por:
Linguistic Services SA
Somos una empresa líder en traducción técnica, financiera, jurídica y científica del inglés al español, cuyo exclusivo proceso cuenta con la certificación ISO9001:2000.
Ramo o actividad: Servicios
Lugar de trabajo: Belgrano, Capital Federal
Jerarquía: Senior / Semi-Senior
Sector: Traducción

Fuente: zonajobs

blogger templates | Make Money Online